1 Corinthiers 11:32

SVMaar als wij geoordeeld worden, zo worden wij van den Heere getuchtigd, opdat wij met de wereld niet zouden veroordeeld worden.
Steph κρινομενοι δε υπο κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν
Trans.

krinomenoi de ypo kyriou paideuometha ina mē syn tō kosmō katakrithōmen


Alex κρινομενοι δε υπο [του] κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν
ASVBut when we are judged, we are chastened of the Lord, that we may not be condemned with the world.
BEBut if punishment does come, it is sent by the Lord, so that we may be safe when the world is judged.
Byz κρινομενοι δε υπο κυριου παιδευομεθα ινα μη συν τω κοσμω κατακριθωμεν
DarbyBut being judged, we are disciplined of [the] Lord, that we may not be condemned with the world.
ELB05Wenn wir aber gerichtet werden, so werden wir vom Herrn gezüchtigt, auf daß wir nicht mit der Welt verurteilt werden.
LSGMais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
Peshܟܕ ܡܬܕܝܢܝܢܢ ܕܝܢ ܡܢ ܡܪܢ ܡܬܪܕܝܘ ܡܬܪܕܝܢܢ ܕܠܐ ܥܡ ܥܠܡܐ ܢܬܚܝܒ ܀
Schwerden wir aber vom Herrn gerichtet, so geschieht es zu unserer Züchtigung, damit wir nicht samt der Welt verdammt werden.
WebBut when we are judged, we are chastened by the Lord, that we should not be condemned with the world.
Weym But when we are judged by the Lord, chastisement follows, to save us from being condemned along with the world.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel